4,6
16Оригинальное название
A Clockwork Orange
Режисер
Стэнли Кубрик
Актеры
Малкольм МакДауэлл, Патрик Мэги, Майкл Бейтс, Уоррен Кларк, Джон Клайв
Заводной апельсин 1971
фантастика / драма / криминал
продолжительность 2 часа 17 мин
Being the adventures of a young man ... who couldn't resist pretty girls ... or a bit of the old ultra-violence ... went to jail, was re-conditioned ... and came out a different young man ... or was he ?
В фильме был произведен исчерпывающий анализ причин преступности среди молодежи, нетерпимости нового поколения к привычным моральным ценностям и жизненным устоям современного общества.Безжалостный лидер банды подростков, совершающей убийства и изнасилования, попадает в тюрьму и подвергается специальной обработке по подавлению подсознательного стремления к насилию. Но жизнь за воротами тюрьмы такова, что меры, принятые по «исправлению жестокости характера» не могут ничего изменить.
Пользователей также интересует
- Фильм снят по мотивам романа Энтони Бёрджесса «Заводной апельсин» (A Clockwork Orange, 1962).
- До того, как проектом занялся Стенли Кубрик, на роли Алекса и его банды планировались музыканты группы The Rolling Stones.
- После обвинений в пропаганде насилия и после того, как ему стали приходить анонимные смертельные угрозы, Кубрик изъял фильм из проката в Великобритании спустя год после премьеры. Запрет держался вплоть до 1999 года, до самой смерти режиссера.
- Сообщалось о нескольких реальных фактах подражания героям фильма, воплотившихся в реальных актах подросткового насилия. Сообщалось, что насильники напевали «Singin’ in the rain» во время преступлений.
- Во время съёмок МакДауэлл и Кубрик часто и подолгу играли в настольный теннис. К своему большому разочарованию Макдауэлл потом обнаружил, что из его гонорара вычли оплату всех часов, проведённых за игрой в теннис.
- Берджесс, желая оживить свой роман, насыщает его жаргонными словами из так называемого «надсата», созданным Берджессом в Ленинграде и взятыми из русского языка. Основная сложность перевода романа на русский язык состоит в том, чтобы эти слова для русскоязычного читателя выглядели столь же непривычно, как и для англоязычного. В. Бошняк, переводивший текст, придумал набирать эти слова латиницей, выделяя их таким образом из текста на русском языке. В основном персонажи в качестве жаргонных используют обычные русские общеупотребимые слова — «мальчик», «лицо», «чай» и т. д. Из-за того же «надсата» Стэнли Кубрик завещал показывать в русском прокате фильм «Заводной Апельсин» исключительно с субтитрами.
- Название «Заводной апельсин» роман получил от выражения, которое когда-то широко ходило у лондонских кокни — обитателей рабочих слоёв Ист-Энда. Кокни старшего поколения о вещах необычных или странных говорят, что они «кривые, как заводной апельсин», то есть это вещи самого что ни на есть причудливого и непонятного толка. Энтони Бёрджесс семь лет прожил в Малайзии, а на малайском языке слово «orang» значит «человек», а на английском «orange» — «апельсин».
- Вино, которым угощает писатель, слишком светлое для «Шато Медо» 10-летной выдержки. Кубрик хотел, чтобы герой МакДауэлла пил именно это вино, но чтобы актер не окосел, вино разбавляли водой, доливая после каждого дубля.
- Змея появилась в фильме после того, как Макдауэлл неосторожно признался Кубрику, что боится рептилий.
- Стенли Кубрик попросил группу «Пинк Флойд» продать права на их песню «Atom Heart Mother». Но поскольку он хотел вечную лицензию и неограниченные возможности по коверканью музыкального материала, группа отказалась. В сцене с магазином пластинок, над прилавком висит обложка с альбома «Atom Heart Mother».
- Кубрик заставил своего ассистента уничтожить весь отснятый материал, который не вошел в фильм.
- На прилавке по прокату винила (00:26:30) виден рекламный постер фильма «Космическая Одиссея 2001»
- Кубрик требовал, чтобы молоко в молочных аппаратах каждый час меняли. Дело в том, что под сильным освещением молоко густело и превращалось в творог.
- Как-то раз Кубрик заявил, что если бы он не нашел Малькольма Макдауэлла, то, вероятно, фильм никогда бы не был снят.
- На прилавке музыкального магазина, на 26 минуте фильма виден девятый студийный альбом группы The Beatles «Magical Mystery Tour».
- Во время работы над фильмом «Доктор Стрейнджлав, или Как я научился не волноваться и полюбил атомную бомбу» Терри Саузерн предлагал Кубрику взяться за экранизацию книги Энтони Бёрджесса «Заводной апельсин». Когда Кубрик впервые прочёл книгу, его оттолкнула языковая изощрённость Бёрджесса. Саузерн вспоминал: «Сначала роман нисколько не привлёк Стэнли. Он сказал: такого языка никто не поймет». Тогда Саузерн запросил роман для работы на полгода и совместно с Майклом Купером написал сценарий. Продюсер Дэвид Паттнэм счёл сценарий перспективным, но посоветовал сценаристам выяснить, приемлема ли их работа для английской киноцензуры. Цензор вернул сценарий, не читая, и заявил, по словам Саузерна, следующее: «Я знаком с этой книгой, и нет смысла читать сценарий, написанный по ней, поскольку в романе изображается неповиновение молодежи властям; это не пройдет». Саузерн продлил права, но затем забросил идею. Его юрист Сай Литвинофф, мечтавший в то время пробиться в кино, купил права в надежде, что фильм послужит броской рекламой группе The Rolling Stones, причём Алекса сыграет Мик Джаггер, большой ценитель романа. Сценарий был заказан Бёрджессу. Английский критик Эдриан Тернер вспоминал: «В нем было около 300 страниц, и он был совершенно нечитабелен. Бёрджесс попросту переписал книгу целиком». Хотя Литвинофф и сохранил за собой права на экранизацию, проект провалился. Также экранизировать роман Бёрджесса намеревался итальянский режиссёр Тинто Брасс, мечтавший перенести на экран множество эротических сцен из книги. Тем временем Кубрик осознал потенциал книги и перекупил на неё права.
- Для финансирования проекта Кубрик вёл переговоры с киностудией American Zoetrope, созданной Фрэнсисом Фордом Копполой; однако сотрудничество не сложилось. Наконец, в 1970 году Кубрик подписал с Warner Bros. контракт сразу на три фильма. К тому времени Малкольм МакДауэлл, замеченный Кубриком после выхода картины "Если...", был уже утверждён в главной роли.
- Автомобиль футуристического вида, появившийся в фильме под именем Durango 95, на самом деле является выпущенным в трёх экземплярах автомобилем Probe 16 братьев Адамс.
- Первое впечатление Бёрджесса от просмотра фильма, устроенного для него Кубриком, было ужасным. Жена писателя и его литагент хотели уйти после первых десяти минут, но Бёрджесс решил, что это выглядело бы вызывающе.
- Несмотря на низкий технологический характер в фильме по сравнению с «2001 год: Космическая Одиссея», Кубрик показал свой талант для инноваций; для съёмок одной сцены он бросал камеры модели «Ньюмен Синклер» с пружинным мотором с крыши для того, чтобы добиться эффекта, которого хотел.
- Поначалу предполагалось, что экранизировать роман будет Кен Рассел, так как его стиль казался наиболее подходящим (он даже нашел актера на гл.роль — Оливера Рида). Берджесс не был рад, когда за работу взялся Кубрик, но конечным результатом остался в высшей степени доволен, хотя и признавал с тоскою в голосе, что успех фильма сделал «Заводной апельсин» самым известным его произведением, тогда как остальные романы ушли в тень.
- Малкольм МакДауэлл претерпел много страданий во время съёмок: в одной из сцен у него оказались сломаны рёбра, в другой сцене ему повредили глаза, а в сцене топления Алекса его дружками Макдауэлл чуть не задохнулся из-за поломки дыхательного аппарата.
- В сцене изнасилования Малкольм МакДауэлл пел «Singin’ In The Rain» всего лишь потому, что только от этой песни знал слова.
- Номера бывших друзей Алекса, ставших полицейскими, — 665 и 667. Намек на то, что Алекс между ними — 666-й.
- Написав сценарий, Кубрик сказал: «Я думаю, что Бёрджесс хотел сказать в книге то же, что получилось в сценарии, но я ввёл туда некоторые изменения и изменил кое-какие сцены». Самое серьёзное отличие между фильмом и первоисточником заключалось в том, что была опущена последняя глава, в которой Алекс теряет интерес к насилию, вместо Бетховена слушает немецкие романсы, мечтает обзавестись женой и детьми. Кубрик, приступая к работе, не был знаком с оригинальной концовкой. Дело в том, что на руках у него было американское издание книги, из которого убрали последнюю главу, потому что директор издательства W. W. Norton & Company посчитал, что она необоснованна и сбивает напряжение. Впоследствии Кубрик говорил, что если бы он и знал о разных изданиях, это никак бы не повлияло на сценарий.
- Придя домой и решив послушать Бетховена, Алекс вынимает из магнитофона красную кассету дважды: сначала он кладет ее на стол и находит желтую с Бетховеном, а затем на крупном плане вытаскивает из кассетоприемника ту же самую кассету.
- Когда Алекс замечает наставника из полиции у себя дома, тот сидит на краю кровати. При смене кадра наставник пересаживается ближе к центру кровати.
- Во время изнасилования в опере с жертвы снимается одна сандалия с ремешками вокруг голени. Чуть позже, когда появляется Алекс и Ко, на женщине опять обе сандалии.
- Во время расправы над бомжом тени в тоннеле разные. Особенно заметно по верхней части стены.
- Во время расправы на набережной, когда Дим вылезает из воды, на Джорджи появляется шляпа.
- В полиции, когда приходит наставник Делтонд, Алекс истекает кровью, ему швыряют бумаги, а-ля салфетки. Одна из салфеток неожиданно появляется на полу.
- Когда Алекс прибывает в тюрьму, штамп для печати на столе надзирателей постоянно поворачивается при показе спереди и сзади.
- В тюремной библиотеке Алекс штудирует Библию, а мимо проходит священник. При смене кадра руки героя лежат по-другому, а книги чуть ближе.
- Когда Алекс говорит с начальником тюрьмы в его кабинете, очки на столе начальника разгуливают сами по себе. Когда начальник просит подписать бумагу, очки запрыгивают на желтые папки, лежащие слева, а затем возвращаются на место.
- Когда Алекс борется с кошачьей хозяйкой, на каждом из супостатов заметны размытые тени от оператора, дышащего им в спину.
- Во время угощения вином в доме писателя на заднем плане исчезает черно-красный тюфяк, стоявший у стены. Позже тюфяк будет снова то появляться, то исчезать.
- При появлении влиятельных друзей писателя дважды поворачивается бутылка вина.
- Когда дружки-полицейские привозят в лес исправленного Алекса, машина останавливается за бетонным столбом у дороги, но когда его выводят, столб стоит напротив задней двери.
- После того как Алекс плюхается лицом в спагетти, остатки пищи на лице в разных кадрах выглядят по-разному.
- Когда к лежащему в гипсе Алексу подходит докторша и забирает у него газету, все в палате резко меняется: подушки лежат по-другому, тележка с проектором подвигается поближе к кровати.
- После выхода из тюрьмы Алекс уходит из дома и идет вдоль набережной. В это время на канале есть волны, но когда Алекс всматривается вдаль, волнение исчезает. Когда подходит бомж, на канале опять волны.
- Операция «Незваный гость» (11-я минута): старенький писатель прижат к полу с разных ракурсов по-разному.